She is passed.
그녀는 돌아가셨어요.
절대 사용하고 싶지 않은 표현이지만
어쩔수 없이 살다보면 한두번쯤 반드시 쓰게 된는 표현이죠
이미 고인이 되셨어 라는 표현은
'passed'라는 단어를 사용해서 표현 할 수도 있습니다
He died.
그는 죽었어.
보통 간단고 명확하게 이런식으로 표현하지만
고인이 된 민감한 상황에 죽음이란 단어를 피해서
우회적으로 표현하는게 더 정중해 보일지도 모르겠네요.
우리도 "그 사람 죽었어." 라고 말하기보다
"그 분 돌아가셨어" 라고 표현하는게 더 정중해 보이니까요.
이제 이 문자을 확장하는 연습을 해볼께요.
보통 언제 그랬을까라는 궁금증을 가지게 되니 이부분을 미리 말해 줄수도 있습니다.
He died last Friday.
그는 지난 금요일에 죽었어.
그럼 사람들은 이번엔 왜 죽었을까? 라는 궁금증을 가지겠죠? 이부분도 미리 알려준다면
He died last Friday of a pulmonary disease.
그는 폐병으로 지난 금요일에 죽었어.
※ pulmonary disease =폐질환
전치사 of (가장 밀접한 관련있는 것은~)를 사용하여 병명을 붙여 줍니다.
'A of B'에서 명사 A가 없으면 가장 밀접한 관련이 있는 명사 B가 더욱 강조됩니다.
He died of a pulmonary disease last Friday.
그리고 영어에서는 보통 시간은 문장 맨뒤에 넣는게 좀더 자연스럽습니다.
그럼 추축은 어떻게 말할까요?
She may have died.
그녀는 죽었을 수도 있어.
우리가 여기서 배워야 할 표현은바로
may have pp 인데요
'~했을지도 모른다'는 의미로
추측을 하는 말을 할 때 사용한답니다!
'................ 영어공부 메모' 카테고리의 다른 글
난 안 속아! 영어로 어떻게 표현 할까요? (8) | 2024.07.05 |
---|---|
커피는 내가 쏠께 영어로 어떻게 표현할까? (6) | 2024.07.02 |
반지를 마지막으로 끼고 있던게 언제야? 영어로 어떻게 표현할까? (33) | 2024.06.28 |
네가 가서 바꿔오는 게 좋겠다. 영어로 어떻게 표현할까? (33) | 2024.06.27 |
걔한테 말했어? 영어로 어떻게 표현할까요? (37) | 2024.06.26 |